Se publican dos versiones inéditas de ‘Salomé’ de Richard Strauss
En el marco de edición crítica de las obras de Richard Strauss que promueve la Academia Bávara de Ciencias y Humanidades, acaban de publicarse dos versiones inéditas de Salomé y una nueva edición de Elektra.
Especial interés, por su carácter de novedad, revisten los materiales relacionados con Salomé. Se publica, en primer lugar, la versión francesa de la ópera, realizada por el propio Strauss en 1905. Al finalizar la composición de Salomé, Strauss quiso verter la obra al idioma original de la tragedia de Oscar Wilde que había servido como base para el libreto. Sin embargo, el compositor no se limitó a cambiar el texto, sino que modificó las líneas vocales para adaptarlas mejor a la prosodia francesa.
La otra novedad es una versión “retocada” y estrenada en Dresde en 1930 (es decir: 25 años después de su estreno). En este caso, la partitura se arregló para que el papel de la protagonista lo pudiese interpretar una soprano lírica, Maria Rajdl, en lugar de una soprano dramática. Esta versión tuvo cierta difusión en la década de los años 30 del pasado siglo aunque luego cayó en el olvido, entre otras razones porque permaneció manuscrita y no llegó a publicarse. Recientemente, ha sido rescatada por la Ópera Estatal de Baviera y el Teatro de Lucerna.